"ДОРОГА ДЛЯ ОДНОГО", пьеса в двух актах для детей среднего школьного возраста
Чураева Светлана Рустэмовна © 2003, Россия, г.Уфа

web-публикация: Гулькин Парнас © 2003
все права защищены, всякое копирование и воспроизведение настоящего текста возможно с письменного согласия автора

Светлана Чураева ©

ДОРОГА ДЛЯ ОДНОГО

Пьеса в двух актах для детей среднего школьного возраста

Действующие лица:

ХАСАН – десятилетний мальчик

СТАРИК Нуркылыс

МЕДВЕДЬ

ВОИН

ПОЭТ

КУЛУЙ БАЛТАСОВ, которого часто зовут просто БАЛТАС.

Слуги Балтасова

Время действия – начало 80-х гг. XVIII века

Место действия - Российская империя, Бураевская волость Уфимской провинции.

Сцена 1.

Лес. Поляна, посреди поляны – высокая осина.

Выходит СТАРИК, задом наперёд. Он занят колдовством, причитает.

СТАРИК.

Ветер! Ветер становится крепче.

А я – нет.

Небо становится выше под вечер.

А я – нет.

Земля, ты так тяжела,

Что держишь весь белый свет.

А я – нет.

Я – дед,

ай-ай – дед.

Если дождь припускает быстрей,

Я – стою. Становлюсь под ель,

я жду, пока он пройдёт.

Вот.

Я слаб,

я прошу защиты

для моего малыша.

У моего малыша

нет следов на подошвах ног

от материнских губ.

Кто же его сбережёт

От острых камней дорог?

Может быть, ты – трава?

Кланяется траве.

Сестричка-трава, ты – хозяйка,

Ты не сердись за вопрос.

Ты же всегда ласкаешь

Того, кто бос.

Будь же ему дорогой.

Кланяется камням.

А дядюшки-камни!

Я знаю,

вы мягче намного,

чем кажется пальцам руки.

И от детской щеки.

становитесь вы теплей.

Прислушайтесь к просьбе моей!

я прошу защиты

для моего малыша.

Я стар. Я прошу.

Ай, комар!

Машет на комара.

Разбойник этих дорог!

Мной – мной! - а не внуком моим

Наедайся-ка впрок.

Э, пень, я прошу, как старик старика,

Моя просьба легка:

Разреши на тебя я присяду пока?

Садится на пень.

Ох, устал. Эх, спасибо, спасибо… Устал. Мозоли на языке. (Обращается ко всему, что его окружает.) Ну, что притихли, не стыдно вам? А ещё родня. Каждый день обходи вас, проси, перед каждым согни и без того гнутую спину. Пожалели бы старика Нуркылыса, хозяева, господа. Я ведь тоже – хозяин этого леса. Ну, что не знаете, что нельзя обижать мальчишку, он и так сирота. Вся защита ему – от меня, да от вас, ведь он, бедный, не ведает своего рода.

Эх, хорошо у нас, хорошо. Вот вырастет скоро Хасанчик. Мал ему станет наш лес, а весь мир мне не обойти. Каждой козявочке, каждой травиночке не поклониться, я своим-то кланяться устал. Пойдёт наш мальчик своей дорогой, и я не буду уже уговаривать камни у него под ногами быть помягче, а глину – потвёрже.

С ДЕРЕВА РАЗДАЁТСЯ: Ку-ку!

СТАРИК. Что, кукушка, уж тебе-то повторять не надо, сама повторять мастерица.

Снова: Ку-ку.

СТАРИК. Ай, что с тобой разговаривать, что тебя спрашивать, ты всё одно. Не обижайся, я сам таков. Мы с тобой каждый день – одно и то же, одно и то же. Хоть бы ты помогла мне, старая. Облети, кого не успел обойти, попроси там не обижать сироту. А то гордые все – каждый день – снова-здорово, кланяйся. Проси защиты для моего малыша.

ГОЛОС ХАСАНА. Де-ед.

СТАРИК. Ага, уже малины набрал. Ну, ищи меня, ищи, я вот он – весь на виду. Сижу себе на пне, отдыхаю. Что, пенёк, ты-то от меня не устал?

Сцена 2.

Выходит ХАСАН. Он не видит СТАРИКА.

ХАСАН. Дед! Ты где?

СТАРИК. Кричит, будто не в лесу.

ХАСАН. Де-ед!

СТАРИК. Э, учи его, учи – всё без толку. Кричит на весь лес, никого не боится. Весь по отцу, весь.

ХАСАН. Оборачивается на голос. Ты здесь?

На осине раздаётся шум: кто-то лезет вниз. ХАСАН подходит к дереву.

ХАСАН. Вот ты где!

С осины неторопливо спускается огромный МЕДВЕДЬ.

СТАРИК вскакивает с пня. Ох, ты! Вот так гость! (Подходит к Хасану, встаёт у него за спиной, выставив палку, готовый защищать мальчика.)

ХАСАН. Ты кто?

МЕДВЕДЬ молча смотрит на берестяное ведёрко с малиной у мальчика в руках.

ХАСАН. Кто ты? Если ты зверь – убегай от меня! Я – охотник. А если - человек, отвечай: Какое твоё дерево? Кто твоя птица? Молчишь? Тогда бойся моего копья!

МЕДВЕДЬ поворачивается к липе, проводит когтями по коре, потом забирает у мальчика ведёрко, усаживается на пень и нагло начинает поедать малину.

ХАСАН. Стой! Повернись ко мне, я буду с тобой драться! (Поднимает руку с детским деревянным копьём)

СТАРИК. Стой!

ХАСАН. (Поворачивается к Старику) А, дед. Посмотри – чужак, отобрал малину, да ещё не отвечает мне. Кто он – человек или зверь?

СТАРИК. Это не человек и не зверь. (Шёпотом, отводя мальчика подальше от Медведя) Это – медоед.

ХАСАН. Это… да это – бесстыжий переросток-хомяк!

Медведь, доев малину, начинает дёргать длинную щепку на пне, издавая гудящий звук. Медведь доволен, ему нет дела до мальчика и старика.

СТАРИК. Да – бесстыжий. Малину твою забрал, на мой пень без спросу залез – и хоть бы что!

ХАСАН. Я убью его!

СТАРИК. Ну, вот, что ж сразу и убивать.

ХАСАН. Убью! Я охотник, а он – добыча.

СТАРИК. Ты в него своим осиновым копьецом, как комар в дерево рыльцем – хрюсь! Ни рыльца, ни комара. (Осторожно подходит к липе, рассматривает следы когтей) Видишь, надпись для нас оставил.

ХАСАН. Надпись? И что же он пишет?

СТАРИК. Тише, говори тише, не зли его. Он написал: “Теперь я - хозяин этого леса”.

ХАСАН. Он?!

СТАРИК. Тихо! Видишь, как высоко следы когтей. Ты сперва дорасти до них, после - шуми.

ХАСАН. Это – наш лес! (Достаёт из-за пояса нож, поднимается немного по стволу и оставляет ножом след чуть повыше медвежьих когтей) Ну, кто хозяин этого леса?

Медведь перестаёт играть на пне, направляется к липе. Старик быстро прячется, увлекая за собой сопротивляющегося мальчика. Медведь ставит когтями отметку выше, чем мальчик. В этот момент Хасан вырывается из рук старика, проворно взбирается по медвежьей спине и ставит ножом отметку высоко над медвежьей головой. Медведь сердится. Мальчик кубарем скатывается с него, становится в позу драчуна. Старик хватает его и – бежать!

Медведь – за ними.

Сцена 3.

Мальчик и старик одни у горящего костра.

ХАСАН. Я убью его! Что ещё за медоед такой? Я сам – медоед!

СТАРИК. Медведь–медоед. Он не человек и не зверь. Настоящее имя его нельзя говорить вслух. И его нельзя обижать, он обидчив и очень опасен.

ХАСАН. А охотиться на него можно?

СТАРИК. Можно. Но охотиться на него может только тот, кто знает его тайное имя. А таких мало. Только настоящий охотник сильнее медведя. А если обычный человек убьёт его, медведь будет мстить. Даже мёртвый.

ХАСАН. Значит, вот кто завёлся в нашем лесу. А… А мой отец был сильнее медведя?

СТАРИК. Да. Твой отец был настоящий охотник. Он знал имена всех зверей и всех растений. И не знал, что такое страх.

ХАСАН. Охотник? Ты никогда не хотел говорить об отце. Может быть, сегодня? Поговорим?

СТАРИК. Может быть.

Слышится шум.

СТАРИК. Осторожно!

ХАСАН. Медведь? (Берёт наизготовку копьё)

Выходит однорукий ВОИН, несущий на плечах огромный завёрнутый в холстину лук.

ВОИН. А, старик. Какое твоё дерево? Какая твоя птица?

СТАРИК. Моя птица – кукушка, бессемейный кякук. Моё дерево – мягкая липа.

ВОИН. Ты мне и нужен.

СТАРИК. А твоё какое дерево? Какая твоя птица?

ВОИН. Моя птица – туйгун – белый ястреб. Дерево – ясень. Но из ясеня я сделал лук и копьё, а перьями белого ястреба оперил стрелы, и мне нет жизни иначе, чем в бою.

СТАРИК. Вот как. Ты – воин. Ты отдал свой дом войне. Дерево и птицу – смерти. Кто же теперь бережёт тебя?

ВОИН. Разве воина нужно беречь?

ХАСАН. Разве бывает воин с одной рукой?

СТАРИК. Хасан, воину достаточно одной руки. Потому, что он всегда держит одну сторону.

ВОИН. Да. Воин держит всегда одну сторону, даже если он не однорук. Только предатели, подлые трусы воюют то на одной стороне, то на другой. Таких я вешал на их кишках.

ХАСАН. Но как воевать одной рукой?

ВОИН. Одной рукой я легко могу удержать и копьё, и саблю.

СТАРИК. Зачем удерживать копьё? Его лучше отпустить туда, куда оно рвётся – вперёд. А сабле без удержу позволить рубить. Да.

ВОИН. Что ты знаешь о войне, ты - старик, живущий в лесу?

СТАРИК. Я знаю прошлое.

ХАСАН. А лук? С одной рукой не выстрелишь из лука, разве не так?

ВОИН. Так. Но стрелами бьют издалека, а я могу грызть горло врагу. Рвать зубами, лицом к лицу! И душить вот этой самой рукой, пока их вонючие слюни не смешаются с кровью из прокушенного языка. Я задушил многих, и они мочились от страха, потому, что видели в моих глазах смерть. Старик?

СТАРИК. Да, почтенный.

ВОИН. Скажи мне, старик, знающий прошлое: кто отец этого дерзкого сосунка?

СТАРИК. Когда он был совсем мал, я звал его “медвежонок”.

ХАСАН. “Медвежонок”?! Меня?

СТАРИК. Видишь, он и не помнит уже.

ВОИН. Отвечай прямо на мой вопрос, не юли, ты старик, живущий в норе.

СТАРИК. Я отвечаю, почтенный. Однажды зимой я поднял медведицу и в берлоге нашёл двух медвежат. Трёх. Там был и он… - сосунок. А я искал этого мальчишку несколько дней, и не чаял найти. Я встретил его отца, когда тот на лыжах уходил на восток. За ним гнались, и я уже слышал лай собак, напавших на след. Его отец успел сказать мне, что повесил люльку с младенцем на ель, и ушёл. Я искал эту люльку, да так и не смог найти. А нашёл младенца, насосавшегося медвежьего молока и спящего в обнимку с медведем. Он, видно выбрался из люльки, упал и попал на счастье своё в добрый звериный дом. С той поры я не охочусь на медведей, почтенный.

ВОИН. Да, люди рассказывали именно так.

ХАСАН. Не может быть! Этого не может быть!

ВОИН. Мальчик прав, я тоже думаю, что про медведей ты, шутник, приврал. Да, мать его была убита врагами, а люльку отец повесил на ель. Но медведи…

ХАСАН. Не может быть! Чтобы отец бросил меня в лесу одного. Отец не бросил бы меня! Никогда!

СТАРИК. Он и не бросил. Но он шёл умирать, и оставил тебя мне.

ВОИН. Да, это было так. Я прошёл с ним весь боевой путь. Плечом к плечу. Вот этим самым плечом к его плечу! (Показывает на то плечо, от которого отрублена рука.) Он был великий воин.

ХАСАН. Он был охотник, я знаю!

ВОИН. Он был воин. Как я. Нет, гораздо лучше, чем я. Да, я сражался, и никто не видел, чтобы я пригибался от стрел. Но я шёл сражаться сам, а он мог вести других. Он поднимал на бой целые народы, и сам шёл всегда впереди!

ХАСАН. Расскажи ещё.

ВОИН. Он был хорошего рода и не беден. И мог жить в довольстве свой век, никому не делая зла.

ХАСАН. Но … что?

ВОИН. Но у него сердце болело. За других. Он мог прожить жизнь, просто никому не делая зла, но он делал добро. Старик, хранящий прошлое, я принёс тебе его лук. Сохрани.

ХАСАН. Это лук моего отца?

ВОИН. Да. Это очень хороший лук. Его стрела перелетала реку, поле, и долетала до самого леса.

ХАСАН. Можно посмотреть?

ВОИН. Смотри.

Хасан осторожно берёт в руки огромный лук.

ХАСАН. А можно… Наверное можно, ведь это мой… моего отца. Можно выстрелить из него?

ВОИН. Ни один человек не может натянуть тетиву этого лука.

СТАРИК. В кого ты собрался стрелять? В медведя?

ВОИН. В медведя? Ты – медвежонок?

ХАСАН. Медвежонок? Это выходит… выходит, что медведь мне – молочный брат?

СТАРИК. Видишь, ты догадался раньше, чем он.

ХАСАН. Вот так день. В наш лес приходит мой брат. И он оказался медведь. И я столько узнал о себе. И о своём отце. Что он был охотник и знал имена всего живого в лесу. Что он был воин и поднимал целые народы на бой. И что он был такой необыкновенный силач, что ни один человек не может натянуть тетиву его лука! Мой отец! Вот как, мой отец! А ты не хотел говорить мне о нём. Воин, ты всё время был с моим отцом, весь его боевой путь?

ВОИН. Да.

ХАСАН. Расскажи, как он погиб.

Пауза.

ВОИН. Он жив.

ХАСАН. Жив?! Как это - жив? (Старику) И ты не говорил мне! Отец мой жив! Где же он? Пойдём к нему! Где он?

СТАРИК. Когда он оставил тебя в лесу, его настигали враги. Они схватили его.

ХАСАН. Он в тюрьме? Он в плену? Да скажите же мне!

СТАРИК. Да.

ВОИН. Он не сдавался в плен. Его взяли изменой. И сейчас многие могут сказать, что он – раб, но это – не так. Ему выжгли рабские знаки на лице, его заковали в цепи, он каждый день спускается в карьер и долбит киркой камень, но я не верю, что он стал рабом! Он – воин! Рабские знаки на его лице – это шрамы бойца. И киркой он ударяет о камень не как раб, а как воин. Я знаю.

ХАСАН. Дед, теперь я не смогу жить дальше в нашем лесу. И я не смогу жить дальше, просто никому не делая зла. Я должен идти к отцу. Дед, пойдём к нему?

СТАРИК. Слишком далеко, мне не дойти.

ХАСАН. (Воину) А ты отведёшь меня?

ВОИН. Тебя? Да, плохая из нас дружина. Мальчонка да однорукий калека. Что ж, я могу и пойти. Я поклялся мстить и зарубил почти всех, кто предал его. Я могу и пойти.

ХАСАН. А… он ждёт меня? Дед?

СТАРИК. Не знаю. Я знаю только прошлое.

ХАСАН. (Воину) Ты знаешь настоящее. Он ждёт меня?

ВОИН. Пока тебя жду я.

СТАРИК. Иди.

ХАСАН. Да, иду. Моему отцу нужна помощь. Он – охотник и воин - живёт как раб. Кто освободит его, если не я, его сын?

ВОИН. Я, его друг.

ХАСАН. А ты знаешь дорогу?

ВОИН. Найду.

ХАСАН. Я возьму этот лук. Можно?

СТАРИК. Он слишком тяжёл для пути.

ВОИН. И всё равно ни один человек не может выстрелить из него.

ХАСАН. Это же отцовский лук. Он будет стрелять из этого лука, когда мы найдём и освободим его. Вряд ли отец мой стал слабее, чем раньше, ведь он каждый день машет тяжёлой киркой.

ХАСАН. (Поворачивается к Старику, обнимает его) У меня не было дерева, что защищало бы меня. У меня не было птицы, которая поднимала бы меня во сне в небо и показывала весь мир. Моя семья была – только ты, дед. А теперь у меня есть брат. Что из того, что он медведь. Я не стану его убивать. И теперь у меня есть друг. А, главное, - у меня есть отец. (Воину) Ты так и не сказал его имя.

ВОИН. Его имя известно каждому – Са…

СТАРИК. Тихо! Разве ты не знаешь, что это имя под запретом? Стоит сказать его раз, как уже рядом - царские слуги. А скажешь дважды – тебя запорют плетьми.

ХАСАН. А если сказать три раза? Что тогда?

ВОИН. Виселица.

ХАСАН. Что это – виселица? И почему имя моего отца нельзя называть вслух, как имя брата моего - медведя?

СТАРИК. У медоеда тайное имя. Мало кому оно известно. А у отца твоего – не тайное, а очень громкое имя. Оно известно каждому, и потому у врагов вызывает страх. Очень хочется кое-кому, чтобы имя его забыли. Потому и рыскают царские шпионы, слушают, не скажет ли кто. Скажет кто дважды, его избивают плетьми, чтобы отбить навсегда память. Ну, а кто уж отважится сказать это имя в третий раз – тот бунтовщик, и достоин казни.

ВОИН. Отец твой был воин. И я, пусть не так велик, тоже - воин. Я не боюсь. И могу вслух сказать имя его – Салават!

Подходит Балтасов со своими слугами. У Балтасова за поясом – плеть.

Сцена 4.

Воин и Балтасов тут же схватываются в борцовской позе. Они упёрлись изо всех сил ногами в землю, а плечами, руками и головами – друг в друга. Некоторое время сопят, толкаясь, но ни один не может взять верх.

ВОИН. А! Вот и шпион! Кулуй Балтасов, подлый изменник, предатель! Ты!

БАЛТАСОВ. Ты сам – подлый изменник.

ВОИН. Я?! Я?!

Некоторое время ещё толкаются. Потом Балтасов вдруг резко выпрямляется и отходит от Воина.

БАЛТАСОВ. Ладно, ладно, Бог нас рассудит.

ВОИН. Вот как? Бо-ог? Божий суд? Кто бы говорил про божий суд?! Предатель!

БАЛТАСОВ. Ты – изменник и злодей.

ВОИН. Божий суд. А ты помнишь, что значили эти слова всегда, издавна? Помнишь? Что такое божий суд? Это не болтовня святош, нет! Это – огонь! Вот. (Ставит руку над огнём костра) Вот как всегда доказывали свою правоту, кто выдержит, тот и прав. Так! Руку в огонь. Что?

Балтас тоже спокойно ставит свою руку над огнём.

БАЛТАСОВ. Я не виноват перед тобой, а ты передо мной виноват. И не только передо мной.

ВОИН. Ты виноват! Ты – предатель и загубил его.

БАЛТАСОВ. Кого – “его”? Кого? Я слышал, ты не боишься крикнуть его имя?

ВОИН. Я ничего не боюсь! Это ты должен бояться! Ты проклят – предатель героя. Героя, чьё имя помнят и любят все. И имя его - Салават!

Балтасов отдёргивает руку от огня, хватает из-за пояса плётку и хлещет наотмашь Воина по лицу.

БАЛТАСОВ. (Слугам) Взять изменника! В цепи его! Взять!

Слуги набрасываются на Воина и вяжут его, тот безуспешно отбивается.

ВОИН. (Балтасу) Думаешь, всё тут купил? Всё купил? А жизнь себе не купил! Дешёвая она, не для богача! И полкопейки не стоит!

Его утаскивают балтасовские слуги.

Мальчик хочет рвануться вслед, старик его удерживает, обнимает.

Сцена 5.

Слышен голос кукушки: “Ку-ку!”. Балтасов достаёт пистолет. Выстрел.

БАЛТАСОВ. (Слуге) Принеси-ка мне птицу.

Слуга приносит мёртвую кукушку. Балтасов пьёт из убитой птицы свежую кровь. Поворачивается к Старику.

БАЛТАСОВ. Тут, старик, говорят, появился медведь. Большой, говорят зверь. Как раз по мне. Встречал ты его?

СТАРИК. Встречал.

БАЛТАСОВ. Ну?

СТАРИК. Большой медведь, правду говорят.

БАЛТАСОВ. Поможешь выследить?

СТАРИК. Нет. Стар я сражаться с хозяином леса.

БАЛТАСОВ. Хозяин леса – я.

СТАРИК. Вот и говорю, что стар, с тобой, вместе-то…

БАЛТАСОВ. А! Без тебя! Что я не охотник?! Думаешь, медведя в лесу не найду, а? (Показывает на дерево, где медвежьи зарубки.) Вот они, зарубки-то, вот! Вздумал с медведем тягаться, старик. Вот – медвежьи когти, вот твоя зарубочка, вот – опять его… А? Думаешь, я не охотник? (Рычит, всаживает свой нож выше всех зарубок) Вот, кто хозяин в лесу – я! Я! Это мой лес! И горы мои, и воздух, и вода, и вся земля от Девичей горы до реки – моя. (Крадётся к кулисам)

ХАСАН. А отец? Как же отец?

СТАРИК. Твой отец был великий охотник, Хасан. Он ходил на медведя один. Без слуг.

ХАСАН. Отец мой сидит в тюрьме. Мне пора к нему, а воин – тоже в тюрьме. Кто же теперь проводит меня до отца? Кто покажет дорогу, дед? Кто?

СТАРИК. Тихо.

ХАСАН. Пока Балтас на охоте, проберёмся в его подвал. Выпустим воина, дед! Идём.

БАЛТАСОВ. Стоять! Кто пошевелится – смерть! Стоять птицам в небе! Стоять рыбе в ручье! Всем животным – стоять! Травам, цветам – тихо! Если лист шевельнётся – убью! Я! Вызываю медведя на бой!

Рёв медведя вдали.

БАЛТАСОВ. А! Сюда, самозванный хозяин! Сюда! Вот мой нож на осине твоей! Попробуй, достань!

СТАРИК. Он слишком дерзок. Медведя нельзя оскорблять. Медведь – тоже охотник и воин. Его нельзя оскорблять.

ХАСАН. Идём. Скорее уходим. Слуги охотятся, воина никто не стережет, идём!

Балтас поворачивается к ним и стреляет.

ХАСАН. Мимо.

БАЛТАСОВ. Я целился в белку. Она шевельнула хвостом.

СТАРИК. Он попал.

Рёв медведя совсем близко.

БАЛТАСОВ. А! Ты идёшь! Подходи, подходи.

Медведь выходит, подходит к дереву, тянется за ножом Балтаса. Балтасов с другой стороны дерева хватает свой нож.

БАЛТАСОВ. А! Что длиннее – твои когти, или мой нож?

ХАСАН. Убей его, брат мой! Убей!

Медведь и Балтас некоторое время борются, наконец Балтасов не выдерживает и стреляет. Медведь всё равно напирает, Балтас выставляет рогатину. Набегают слуги с рогатинами, один из слуг протягивает перезаряженный пистолет. Балтас стреляет снова.

СТАРИК. Он – не хозяин. И не охотник. Он – убийца.

ХАСАН. Он убьёт моего брата!

СТАРИК. Только твой отец мог побороть медведя один на один

ХАСАН. Он убил медведя!

СТАРИК. Нет.

Раненный медведь, отбиваясь от слуг, уходит в лес. Балтас в ярости.

БАЛТАСОВ. (Слугам) Капкан!!! Несите капкан, недоумки!

СТАРИК. Фу, капкан. Разве это охота?

ХАСАН. Дед, я отправляюсь один.

СТАРИК. Стой. Ты не видел темниц. Ты не видел усадьбы Балтаса. И балатсов подвал глубже, чем яма для копчения рыб. Подожди, враг твой - здесь.

ХАСАН. Но мой отец далеко. И мне надо к нему.

СТАРИК. Подожди. Твоя дорога трудна, подожди. Враг твой здесь и для воина он не опасен пока. Но если враг убьёт твоего брата, враг станет сильней. И дорога твоя – трудней.

ХАСАН. Я пойду!

СТАРИК. Подожди!

Хасан с луком на плечах уходит, старик – за ним.

Слуги Балтасова приносят огромный капкан и почтительно отходят за кулисы.

Темнеет. Балтасов, подвывая, шаманит на поляне. Вертится волчком, медленно опускаясь на четвереньки, начинает ползать, срывая травы, потом трижды обходит вокруг костра, натираясь травами. Натирает травой капкан. Ставит его. Потом движется в противоположном предыдущему направлении, затирая травой свои следы. Так, пятясь, затирая за собой следы, уходит. Ночь, спускается темнота.

Сцена 6.

Темно. Хасан перед землянкой Старика увязывает в холстину развязанный ранее в сцене с воином лук. Старик поправляет костёр. Страшный крик медведя, медведь воет.

ХАСАН. Медведь попался в капкан! Брат! Надо скорее! Помочь!

СТАРИК. Сейчас к нему не подойти. Он растерзает любого. Судя по рыку, он ещё не очень ослаб.

Медведь отчаянно и яростно воет. Потом тихо. Они прислушиваются. Внезапно появляется медведь. У него отгрызена нога. Сначала страшно – он вздыбливается из темноты перед огнём. Потом падает.

СТАРИК. Он отгрыз себе ногу. Неси воду! Ставь котёл на огонь. Быстро!

Хасан с котлом убегает, тут же возвращается с водой. Старик ставит котёл на огонь.

СТАРИК. Неси нож! (Хасан приносит)

СТАРИК. Точильный камень! (Хасан приносит)

Старик, пришёптывая, точит нож.

СТАРИК. Неси мешочек с травой, тот, что прямо у входа! (Хасан приносит, старик высыпает травы в котёл)

СТАРИК. Нитки! Иглу! (Хасан приносит, старик возится с медведем, то и дело опуская нож и иголку в огонь костра.)

СТАРИК. Теперь руби липу.

ХАСАН. Но – липа! Это твоё дерево, дед!

СТАРИК. Руби! (Хасан срубает липу)

СТАРИК. Теперь дай топор мне. (Тешет из липы медведю протез)

Старик и мальчик затаскивают медведя в землянку.

Сцена 7.

Балтас со слугами со всеми предосторожностями крадутся к капкану, а там – отгрызенная лапа. Он бесится.

БАЛТАСОВ. Лапа! Только лапа! Проклятый зверь отгрыз себе ногу, но сбежал от меня! А, вот он – кровавый след! Не уйдёшь! (Идёт по кровавому следу.) Так, так, а теперь он повернул сюда. А, ослаб, скоро я найду его сдохшим. Э, проклятье! Ручей! Он перебрался через ручей! Где след? Где кровавый след? Ищите! Ищите!

Усталый Балтасов доходит до землянки Старика. Старик перед землянкой пьёт чай.

СТАРИК. А, Кулуй Балтасов! Что ты ищешь в лесу?

БАЛТАСОВ. Сдохшего медведя.

СТАРИК. Разве он сдох? Ай-ай-ай, что за болезнь приключилась с ним? Не заразна ли она?

БАЛТАСОВ. Заразна.

СТАРИК. Как она называется, мудрый?

БАЛТАСОВ. Жадность. Медведь пришёл сюда с гор и решил, что он – хозяин леса. И жадность уже съела ему ногу.

СТАРИК. Медведь решил, что он – хозяин леса. А кто же хозяин леса?

БАЛТАСОВ. Я.

СТАРИК. Да, заразная болезнь, заразная.

БАЛТАСОВ. Некогда болтать, я пойду искать падаль.

Уходит.

Из землянки выходит медведь на липовой ноге и направляется за Балтасовым.

СТАРИК. Подожди, ты ещё не выпил отвар!

Медведь не слышит его, он свирепо идёт по следам Балтаса.

Сцена 8.

Балтасов со слугами идёт по лесу.

БАЛТАСОВ. Ищите! Чёртова падаль! Дохлятина не могла уползти далеко! Ищите!

Вдруг над кустами встаёт медведь. Балтас стреляет. Медведь исчезает.

БАЛТАСОВ. (Слугам) Идите! Притащите его!

Слуги в нерешительности.

Тут медведь встаёт над кустами с другой стороны.

Слуги напуганы, Балтас снова стреляет. Медведь исчезает.

Балтас бросает слугам пистолеты.

БАЛТАСОВ. Зарядите их снова!

Слуги становятся на колени, достают мешочки с порохом, пули. Перезаряжают, а сами испуганно оглядываются.

СЛУГА. Это не живой медведь, это призрак! Медведь преследует того, кто убил его не по правилам. (Оглядывается на хозяина) Не совсем по правилам. Его не убьёшь обычной пулей.

БАЛТАСОВ. Не болтать! Заряжайте! (Оглядывается настороженно.)

Медведь выходит из кустов, ревёт, идёт на Балтаса. Слуги в ужасе бросают порох, пули, пистолеты. Медведь проходит, шатаясь мимо них. Балтас хватает из-за пояса нож. Но медведь проходит и мимо него и скрывается. Балтас смотрит под ноги.

БАЛТАСОВ. Кровь! Вот. (Тычет слуг лицами в землю.) Смотрите! Вот! (Тычет испачканной кровью ладонью им в лицо.) Обычная медвежья кровь. Это не призрак! Просто раненный зверь! Ему кто-то сделал деревянную лапу! И я знаю, кто это. За мной!

Сцена 9.

Балтасов со слугами подходят к землянке Старика. Старик так же сидит, помешивает отвар.

БАЛТАСОВ. Ку-ку!

СТАРИК. Здоровались уже.

БАЛТАСОВ. Ты говорил, твоя птица – кукушка?

СТАРИК. Я говорил. Так и есть.

БАЛТАСОВ. Помнишь, где твоя птица?

СТАРИК. Сдохла. Её убила страшная болезнь – жадность. Твоя, Балтас, жадность.

БАЛТАСОВ. А где твоё дерево, старик? Где липа?

Старик молчит.

БАЛТАСОВ. (Кричит слугам) Взять его! В цепи, в кандалы!

СТАРИК. Разве ты на меня охотишься, Балтас?

БАЛТАСОВ. В темницу!

СТАРИК. А, тебе всё охота! Всё охота затолкать под замок, в подвал!

БАЛТАСОВ. Вы связали его?

СТАРИК. Балтас, а ведь это – жадность. Ты болен, поверь старому лекарю.

БАЛТАСОВ. Вы связали его?

СЛУГИ. Да.

БАЛТАСОВ. Теперь вяжите медведя.

СЛУГИ. Где он?

БАЛТАСОВ. Тут, в стариковской берлоге. Видите, куда ведёт кровавый след? (Заходит в землянку и с трудом тащит медведя) Помогите мне! Вяжите его скорей, пока он не очнулся!

Слуги вяжут и медведя. Выходит мальчик, его не видят, он тут же прячется, из своего укрытия наблюдает, как утаскивают связанных медведя и старика.

ХАСАН. А, проклятый Балтасишка! Ты засадил в темницу моего отца! Моего друга! Моего старика и моего брата! Ну, держись теперь! Мой отец был охотник и воин. И я найду его! Когда прикончу тебя.

Вдалеке слышен выстрел.

Дед!

Ещё один выстрел.

Брат!

Выстрел.

Друг! Подожди!

Хасан выволакивает из землянки отцовский лук, с трудом закидывает за плечи. Берёт своё копьё. И уходит.

АКТ ВТОРОЙ.

Сцена 1.

Ночь. Темно. Слышны выстрелы. Это фейерверки. Их вспышки освещают виселицу с болтающимся на ней трупом. Воин и старик прикованы большой цепью к столбу. К подножию виселицы посажен на цепь медведь.

Звук салюта, Воин бросается на землю, прикрыв голову руками и стремительно пытается отползти. Но ему мешает цепь, она натягивается и заваливает Воина на бок.

ВОИН. Ложись! Ложись! Падай на землю! Думаешь, враг не умеет стрелять? Ложись, отползай. Мы обойдём засаду с той стороны. Они выпустят пули. Все. И начнут заряжать снова. Тогда мы ударим сбоку.

Сразу несколько выстрелов.

ВОИН. У них пушки! Пушки! Э-эхх… (Яростно скребёт руками землю)

СТАРИК. Это не настоящие пушки. Они стреляют для забавы ненастоящими звёздами. У Балтаса праздник.

ВОИН. (Равнодушным голосом) А, для забавы. Я так и знал.

Лежит тихо, вдруг вскакивает и изо всех сил упирается в столб.

ВОИН. Балтас! Кулуй Балтасов, изменник! Ты был батыром, а стал хорьком! Напялил камзол и парик, и думаешь, ты здесь – хозяин всему! (Рычит, упираясь в столб, как в противника) Тебе меня не свалить! Не свалить! (Некоторое время отчаянно “борется” со столбом, потом в изнеможении падает, лежит на земле) Это был подлый приём, Балтас. Ты подставил колено. Это подлый приём, такой же подлый, как ты сам. В честном бою тебе меня не свалить.

Молчит, вдруг начинает неистово хохотать.

ВОИН. Ангел! Ангел смерти – смотри! (Показывает на повешенного)

Медведь начинает тихонько поскуливать. Воин хохочет безумным смехом.

СТАРИК. Да тихо же ты!

ВОИН. (Неожиданно ясным спокойным голосом) А что – тихо? Я ничего не боюсь.

СТАРИК. А смерти?

ВОИН. Я ничего не боюсь, и меньше всего – смерти.

СТАРИК. Ты из ясеня сделал лук и копьё, а перьями белого ястреба оперил стрелы. Ты отдал свой дом войне. Почему же ты не боишься смерти?

ВОИН. Моя жизнь – война, значит, я умру в бою, даже если это случится сейчас и здесь. А разве ты не знаешь, что погибший в бою попадает в рай?

СТАРИК. В рай? Но когда-то ты утопил муллу, а русским священником зарядил пушку.

ВОИН. Мы не стреляли из этой пушки.

СТАРИК. Неважно. Ты же не веришь в рай.

ВОИН. Верю. Ты знаешь, откуда берётся ветер? Оттуда – из боя. Сначала – бой, потом – смерть, и навсегда – ветер. Ветер - это погибшие воины продолжают войну. Ты помнишь, какой ураган был тогда, после битвы за аулом Киишки?

СТАРИК. Помню. Вот он, значит, каков, твой рай.

Шорох.

ВОИН. Тихо! Слышишь, ангел уже здесь!

ГРОМКИЙ ШЁПОТ. Воин!

ВОИН. Он зовёт меня. Я умру в бою.

СТАРИК. Хасан, мальчик мой, ты здоров?

Крадучись к ним выходит Хасан.

ХАСАН. Я здоров. А ты? Ты говорил про Воина. Но ты, дед? Мы срубили липу, а кукушку убил Балтас. Ты не боишься?

СТАРИК. Э, моё дело – рассказывать, то, что было. А в прошлом не случится ничего нового для меня.

ХАСАН. Я пришёл вас спасти.

ВОИН. Спасенье в бою – смерть.

СТАРИК. Как же ты нас спасёшь, мальчик мой, мальчик мой. Железо слишком крепко.

ХАСАН. Я убью ваших стражников!

СТАРИК. Видишь, тут никого нет, кроме нас. Нас стережёт железо.

Хасан плачет.

СТАРИК. Тебе нужно идти. Тебя ждёт твой отец.

ХАСАН. Но Воин обещал меня проводить, а сам сидит на цепи!

ВОИН. Я не раб! Я не сдавался в плен!

СТАРИК. У Воина дорога своя. Тебе нужно уходить, здесь каждый может выдать тебя.

ВОИН. Тут – царство мёртвых, а ты живой, уходи!

ХАСАН. Зачем меня выдавать, я никому не делаю зла?

СТАРИК. Ты сын великого отца, чьё имя помнят здесь даже камни. И есть люди, они будут горы срывать, чтобы камни забыли на них пролитую кровь. Память забивают плетьми и засыпают землёй. А ты – его сын. Ты должен беречь себя. Ты – живая память о герое.

ВОИН. Ты сам должен стать героем.

ХАСАН. Я не уйду, оставив вас тут. Не уйду!

СТАРИК. Ты знаешь, что у твоего отца был царь – Пугачёв? Его казнили далеко-далеко, в главном городе русских. Ты знаешь, что у него были дети? Их всех – всех! – посадили в тюрьму. Чтобы не осталось памяти об их отце. И сын его уже умер в тюрьме. Умер, не начав жить. А дочери его, когда её посадили в темницу, дочери его было всего шесть лет. Она, малышка, одна – одна! – сидит в каменной клетке. Живая в царстве мёртвых теряет память об отце. Вот так.

Молчание.

СТАРИК. Я не знаю будущее, только прошлое. Но будущее этой девочки знаю, как будто оно прошло. Она выйдет из тюрьмы восьмидесятилетней старухой. Смерть не освободит её рано, и несчастная будет сидеть в темнице одна, год за годом и день за днём. Я не хочу такой участи для тебя, мой мальчик. Беги!

ВОИН. Уходи, враги наступают из темноты!

СТАРИК. Беги отсюда, уходи, оставь нас. Моё дело – прошлое! У Воина теперь настоящее – навсегда. С тобой твоё будущее.

Из темноты выходит Балтасов в богатом костюме (расшитом камзоле, чулках и пр.) и крепко хватает Хасана.

БАЛТАСОВ. Нет, мальчик, с тобой – только я. Теперь твоё будущее – тюрьма. Она станет твоим настоящим, а потом – и прошлым. На долгие годы.

Сцена 2.

Темно. ХАСАН в темнице.

То и дело слышны далёкие звуки народного гуляния, музыка, фейерверки.

ХАСАН. (Тихо) Эй, есть тут кто-нибудь?

ГОЛОС. Да.

ХАСАН. Я тебя не вижу.

ГОЛОС. Сейчас твои глаза привыкнут к темноте, и ты увидишь меня. Я тебя хорошо вижу, ты – мальчик.

Чуть светлеет.

ХАСАН. А ты кто? Какое твоё дерево? Какая твоя птица?

ГОЛОС. Дерево моё - буздыкан. Птица моя – Улем. А сам я - поэт.

ХАСАН. В нашем лесу нет дерева буздыкан. Птицы Улем я не видел даже гнезда. И за десять лет своей жизни не слышал я слова “поэт”. Ты не из наших мест.

ПОЭТ. И из ваших, и из чужих. С дерева буздыкан все народы собирают плоды. Но только я видел его цветы. Улем не свивает гнёзд и не выводит птенцов. Улем – ангел смерти летает над каждым, но садится только мне на плечо. А поэт… Известно тебе слово “сэсэн”? Нет, не то. Допустим, - тот, кто слышит созвучия.

ХАСАН. Слышит что?

ПОЭТ. Созвучия. То, что звучит похоже. Мы, поэты, зовём это – рифма. Положи-ка руку на грудь и слушай: тум-тум-тум-тум… Это сердце твоё стучит. Если отыщем похожий звук, это и будет рифма. Слушай.

Со двора раздаётся звук. Бум-м. Бум-м. Бум-м. Бум-м… Это МЕДВЕДЬ отщепил от забора доску и играет на ней.

ХАСАН. (Радостно.) Это мой брат!

ПОЭТ. Он тоже поэт?

ХАСАН. Конечно, нет. Он – медведь.

ПОЭТ. Ну и что? Послушай, как хороша его песня! Он зовёт. В бой – в бой! В бой – в бой! И твоё сердце начинает стучать: в бой! В бой! В бой!

ХАСАН. А твоё?

ПОЭТ. А моё молчит. И душа молчит.

ХАСАН. Я жил в лесу. И за десять лет не слышал этого слова. Что такое душа?

ПОЭТ. Сложно объяснить сразу.. . Вытри-ка рукой щёку. Что ты чувствуешь?

ХАСАН. Холод. Холодно и мокро.

ПОЭТ. Вот, рукой ты чувствуешь это. Теперь лизни руку. Что ты чувствуешь?

ХАСАН. Соль.

ПОЭТ. Это слёзы - соль. Вот, языком ты чувствуешь это. А душа – это то, чем ты чувствуешь горе. И счастье.

ХАСАН. А я и не знал. Ты сказал: душа молчит. Значит, не чувствует ни счастья, ни горя?

ПОЭТ. Да.

Душа молчит.

Да и не дело

ей размыкать уста.

Она молчит, устав

от слов, от битв.

Она бы пела!

Сердцу в такт.

Но такт

отбит.

ХАСАН. Что ты сказал? Что это было?

По-прежнему слышна негромкая песня медведя.

ПОЭТ. Надеюсь, что песня. Моя душа уже не чувствует горя. Его слишком много. И в прошлом, и в настоящем, и в будущем.

ХАСАН. Разве ты знаешь будущее?

ПОЭТ. Да. Поэты знают будущее. Вот брат твой поёт, что в будущем – бой.

ХАСАН. Не хочу спорить с тобой, но мой брат просто гудит на доске.

ПОЭТ. Не хочу спорить с тобой, но он поёт о тебе. (Медведю.) Эй, скажи-ка, брат, о чём твоя песня? Рассуди нас.

Медведь рычит.

ХАСАН. Ты знаешь его язык?

ПОЭТ. Да, поэты знают языки всех зверей и птиц.

ХАСАН. И что тебе ответил медведь?

ПОЭТ. Сказал, что ты – сын Салавата.

Видно, что кто-то подошёл к двери и прислушивается.

ХАСАН. Тихо! Не говори это имя!

ПОЭТ. Почему?

ХАСАН. Разве ты не знаешь? Только раз скажешь имя моего отца, как рядом уже царский шпион! Скажешь второй раз, и тебя высекут плетьми! А в третий – повесят!…

ПОЭТ. Я не боюсь.

ХАСАН. А я знаю точно! Мой друг, воин, сказал дважды имя моего отца, и его секли плетьми с полудня до вечерней грозы!

ПОЭТ. Нет, он сказал не дважды, а трижды. Когда его секли, он крикнул: “Салават жив, а вы – падаль, гниющие трупы!”.

Слышен голос ВОИНА. Салават жив! Жив! А вы – падаль, гниющие трупы! Ты, Кулуй – предатель! Комок сухого навоза под хвостом шелудивого пса! Ты думаешь, ты тут царь? Ты царь в царстве мёртвых! Падаль! Падаль и гниль!… (Свист плети)

ХАСАН. Но ведь каждому, кто трижды скажет имя отца – виселица?

ПОЭТ. Да.

Отчётливый звук народного гуляния, музыка. Ярко вспыхивает фейерверк, освещая сильно качающуюся на ветру виселицу. На ней уже не один труп, а два.

ПОЭТ. Какой ветер поднялся. Задувает даже сюда.

ХАСАН. Воин!!! Воин! (Поэту) И ты! Ты – молчи!

ПОЭТ. Я не боюсь. Я – поэт. Поэт знает языки земные и небесные, видит будущее на семь веков вперёд. И отец твой - поэт. Его дерево - буздыкан, а птица его Улем. Поэт! И не надо плакать.

ХАСАН. Он - воин!

ПОЭТ. Поэт.

ХАСАН. Воин. Он стрелял из дальнобойного лука, стрела которого перелетала реку, поле, и долетала до самого леса. И ни один человек кроме него не может натянуть тетиву этого лука!

ПОЭТ. Он был поэт.

ХАСАН. Воин и охотник. Знаменитый охотник!

ПОЭТ. И всё-таки - поэт. Слушай. Он хлопал коленями по бокам своего коня, потому, что бока эти раскалились от скачки. Он пел: “В бой! В бой!”. И стрелы друзей гудели рядом: “Бо-ой! Бо-ой! Бо-ой!”. И пули врагов пели в лицо: “Жи-и-ить! Жи-и-ить!”. И копыта коней барабанили: “Бой!”. И высоко в небе, так высоко, что облака уже ближе озёр, стрижи чертили хвостами: “Жить!”. Он пел, и всё становилось песней вокруг, потому, что он любил и пули врагов, и стрелы друзей, и в озёрах коней – от их боков поднимался пар! – и стрижей в облаках. Он был поэт.

ХАСАН. А я?

ПОЭТ. А ты его сын. Ты сын Салавата.

ХАСАН. Ты сказал его имя дважды.

ПОЭТ. Да.

Врываются СЛУГИ и грубо уволакивают ПОЭТА прочь.

Сцена 3.

Комната Кулуя БАЛТАСОВА.

Хозяин сидит в кресле, СЛУГИ к нему подводят ХАСАНА.

БАЛТАСОВ. Ну, что, мальчик? Все говорят: ты – сын Салавата?

ХАСАН молчит.

БАЛТАСОВ. Что же ты молчишь?

ХАСАН. И тебе лучше не говорить.

БАЛТАСОВ. Почему?

ХАСАН. Ты называешь имя моего отца. Ты что, не боишься шпионов?

БАЛТАСОВ. Оглядывается на слуг. Нет.

ХАСАН. Тогда скажи ещё раз.

БАЛТАСОВ. Ты – сын Салавата, бедолага, и тебе пришлось жить в лесу.

ХАСАН. Вот, второй раз. Может быть, ты и виселицы не боишься?

БАЛТАСОВ (показывает на виселицу, которую хорошо видно в большом окне). А что мне её боятся?

ХАСАН молчит.

БАЛТАСОВ. Отвечай мне.

ХАСАН молчит.

БАЛТАСОВ. Почему ты молчишь?

ХАСАН. С врагом говорят стрелы.

БАЛТАСОВ. Разве я тебе враг? Что же я сделал тебе плохого?

ХАСАН. Ты убил Воина. Твои люди вырвали ему ноздри, били его плётками, а потом повесили у тебя под окном.

БАЛТАСОВ. Тебе его жалко?

ХАСАН молчит.

БАЛТАСОВ. Но ведь он – чужой тебе человек, незнакомец. Он пришёл к тебе, наговорил небылиц. Теперь ты ходишь по дорогам, как нищий. Зачем такого жалеть?

ХАСАН. Он был другом моего отца.

БАЛТАСОВ. Он был злодей. И дурак. Он не делал никому добра: он всё жёг и разрушал. Он сжигал то, что люди строили годы. И убивал - очень много. Он был изменник. Когда-то, очень давно, мы боролись с ним за землю. По-честному: вышли в круг и боролись при всех. Три раза я его положил, тогда он подставил колено и так опрокинул меня. А тут уж перестал трусить и положил меня ещё раз и ещё. Земли достались ему. И что? Он ничего не мог строить – только жечь и ломать. А теперь ты плачешь по нему, и люди зовут меня палачом, а он получил по заслугам. И по закону. Он был злодей, бунтовщик, изменник. Ну что же ты плачешь?

ХАСАН. Без него я не найду дорогу к отцу.

БАЛТАСОВ. Я скажу тебе дорогу, мальчик. Сначала нужно добраться до Уфы. Потом – в Мензелинск. А уж после – Казань. Из Казани можно плыть до Нижнего и до Москвы. От Москвы недалеко до города Тверь. Потом дальше на запад и на север – в Новгород, в Псков, Дерпт и Ревель… И там, на берегу холодного моря, стоит крепость Рогервик. В ней твой отец. Запомнил?

ХАСАН. Нет, я не запомнил. Ты можешь повторить мне все эти места ещё пять или больше раз?

БАЛТАСОВ. Мальчик, это очень далеко. Только до Уфы тебе нужно идти несколько дней.

ХАСАН. Ты уверен, что назвал мне правильный путь?

БАЛТАСОВ. Да. И это очень далеко. Очень, очень далеко. Ты не сможешь ни дойти, ни доехать.

ХАСАН. Повтори мне, пожалуйста, все эти места.

БАЛТАСОВ. Оставайся, эта дорога слишком трудна и для взрослого. А для такого ребёнка как ты – это смерть.

ХАСАН. Я вырасту, пока буду идти.

БАЛТАСОВ. Ты умрёшь. Оставайся. Если не хочешь жить в лесу, живи у меня. Оставайся, тебя научат читать и писать, научат строить дома и плавить руду.

ХАСАН молчит.

БАЛТАСОВ. Пойдём, я отведу тебя в мыльню, потом откушаешь вместе со мной.

ХАСАН. Попроси пропустить меня, я пойду в Уфу.

БАЛТАСОВ. В Уфу? А потом?

ХАСАН. Спрошу, как дойти до холодного моря.

БАЛТАСОВ. Подумай – там крепость! Страшная крепость из огромных камней! И башни такие большие, что только снег долетает до их вершин, и то, когда падает с неба.

ХАСАН. Там мой отец.

БАЛТАСОВ. Даже если ты дойдёшь, хотя это не так. Даже если ты сумеешь подняться на высокие башни, хотя это не так. Даже если ты увидишь отца. Что ты скажешь ему? Он не узнает тебя. Ты не узнаешь его. Какой он? Что ты знаешь о нём?

ХАСАН. Он – герой.

БАЛТАСОВ. Ну?

ХАСАН. У него доброе лицо. И сам он как гора.

БАЛТАСОВ. Он обычного роста, вот настолько выше тебя. (Показывает рост Салавата)

ХАСАН. Ты врёшь!

БАЛТАСОВ. Зачем мне врать? Не веришь, вот документы. (Достаёт бумагу, читает) “…Ростом сей зло… сей человек дву аршин четыре вершков с половиною…”

ХАСАН. Врёшь! Я тоже могу взять бумагу и вот так понарошку читать, как ты!

БАЛТАСОВ. (Продолжает) “… Волосом чёрен, глаза чёрные…”

ХАСАН. (Тихо) Как мои! Чёрные волосы и чёрные глаза, как мои…

БАЛТАСОВ. “На левой щеке рубец, ноздри рваные, на лбу и на щеках указные знаки…”

ХАСАН. Знаки… Я жил в лесу. И за десять лет не слышал… Что значит: “указные знаки”?

БАЛТАСОВ. Буквы, выжжены раскалённым железом. На лице. “З, Б, И”.

ХАСАН. (Шёпотом) Что они значат, эти буквы?

БАЛТАСОВ. “З” - злодей. “Б” - бунтовщик. “И” - изменник. “З, Б, И”. Злодей. Бунтовщик. Изменник.

Мальчик плачет.

БАЛТАСОВ. Не плачь.

ХАСАН. Он был охотник! Прославленный охотник! Воин! И поэт.

БАЛТАСОВ. Он был обычный человек. И бунтовщик.

ХАСАН. (Плачет. Вдруг перестаёт плакать и кричит радостно). Я понял! Ты всё врёшь! Ты врёшь! Я слушаю тебя и думаю, как это: плохой человек говорит хорошие слова? А ты просто врёшь.

БАЛТАСОВ удивлён.

ХАСАН. (торопливо) У меня есть лук! Отцовский лук! Его тетиву не может натянуть ни один человек! Ни один! А отец! Стрелял из него во врагов. Таких, как ты!

БАЛТАСОВ. Я видел этот лук.

ХАСАН. Огромный лук! Его тетиву не может натянуть ни один человек!

БАЛТАСОВ. Да. Потому, что тетиву таких луков натягивали лошадьми. Прикрепляли к дереву и натягивали лошадьми. Это так.

ХАСАН молчит

БАЛТАСОВ. Тебе некуда идти. Тебе нужно просто расти и жить. Оставайся, я не обижу тебя, я не хочу причинять тебе зло. Живи! Просто живи, и забудь, что ты сын Салавата.

ХАСАН. Ты сказал его имя в третий раз. Теперь ты умрёшь.

В окне появляется МЕДВЕДЬ. Он наваливается на подоконник и страшно рычит на БАЛТАСОВА.

БАЛТАСОВ. Прочь! (Слугам) Укоротите цепь! (Хватает каминную кочергу и бьёт медведя по лицу.) Прочь, лесная скотина!

ХАСАН. Это мой брат, не мучай его!

БАЛТАСОВ. Брат? Вот даже как? Бра-ат? Ты вырос в лесу и десять лет… чего там? Пора забыть глупые сказки!

Цепь утягивает медведя прочь из окна.

БАЛТАСОВ. Какой же он тебе брат? У него рыло, и он не умеет говорить.

ХАСАН. Умеет.

БАЛТАСОВ. Что же он говорит?

ХАСАН. Вот так. (Изображает) “Это мой лес!”

БАЛТАСОВ. Смеётся. Ну уж нет, это мой лес! И горы мои, и воздух, и вода, и вся земля от Девичей горы до реки – моя. И ты, мальчик, – мой пленник, я сделаю с тобой всё, что захочу. И этого зверя я поймал. Он – мой. И он просто зверь. Никакой не брат. Запомнил?

ХАСАН. Нет.

Медведь играет на гармошке, которую ему шутки ради подсунули стражи, те смеются и пляшут, медведь тоже – на своей липовой ноге, приседает.

БАЛТАСОВ. Отберите у зверя гармонь!

Медведь рычит.

БАЛТАСОВ. И что он говорит? Ты ведь понимаешь своего брата?

ХАСАН. Я не поэт, чтобы понимать язык зверей, но ясно, что ему больно.

БАЛТАСОВ. Хочешь, отпусти его? Я дам тебе ключ.

Медведь рвётся на цепи.

БАЛТАСОВ. Отпусти, ему же больно.

СЛУГА. Простите своему покорному слуге, что он осмеливается открыть свой недостойный рот, простите…

БАЛТАСОВ. Чего тебе?

СЛУГА. Зверь убьёт ребёнка!

БАЛТАСОВ. Они же братья.

СЛУГА. Зверь очень сердит. Простите, мой господин, простите…

БАЛТАСОВ. Разве брат может убить брата? (Мальчику) Вот ключ, возьми.

СЛУГА. Не надо! Не надо!

ВТОРОЙ СЛУГА. Он убьёт всех!

Мальчик идёт к медведю. Медведь ревёт, рвётся на цепи.

БАЛТАСОВ (поднимает пистолет). Ну, что же ты, смелее! Или ты боишься своего брата? (Прицеливается в медведя.)

Мальчик не видит, что Балтасов взял пистолет, отпирает замок. Медведь бросается на Балтасова. Тот стреляет. Мимо!

ХАСАН. (Медведю) Бежим! Скорее!

Балтасов хватает со стены саблю.

ХАСАН. Бежим!

Мальчик убегает, увлекая за собой медведя. Медведь прикрывает отступление, отмахиваясь от балтасовой сабли.

БАЛТАСОВ. (слугам) Хватайте его! Вилами! Вилами загоняйте проклятую тварь!

ВТОРОЙ СЛУГА убегает от медведя.

СЛУГА. (Падает на колени) Это дьявол! Прости меня, Господи! Сам антихрист во плоти, прости меня, Господи, господин мой, прости!

БАЛТАСОВ. Да держите же их, убегут! Мальчишка уносит лук! Держите! Собак мне! Коня моего! Коня, скоты вы безмозглые, твари! (Рычит, бьёт саблей, куда попало. Пинает, бьёт саблей плашмя слугу.) Уйдут, уйдут, убегут! Мои! Моё! (Убегает)

СЛУГА. Антихрист, геенны огненной царь! Прости мне, прости, господин мой, Господи! (Уползает на коленях)

Сцена 4.

Сцена пустая, только посредине стоит столб, к которому ранее были прикованы пленники. Слышен звук барабана.

Выходит СЛУГА – глашатай, обращается к залу. Всем жителям деревни! Всем! Слушайте, что я скажу, и расскажите каждому! Всем собраться на холме за деревней. Всем! Кто ослушается и останется дома, того ослушника велено бить плетьми! Идите по домам и передайте, что я сказал. Всем собраться на холме за деревней.

Слуги выносят кресло Балтасова. Выводят избитого Старика.

Выходит БАЛТАСОВ с бумагой в руках, садится в своё кресло.

СЛУГИ. Слушайте его, слушайте, люди!

БАЛТАСОВ читает.

Пойманы пятого числа сего месяца злодеи и подвергнуты следствию огнём и железом. Признаны виновными. Нуркылыс неведомо скольких лет, старик. Виновен, что укрывал у себя в доме преступников и злодеев. И хранил память о том, что велено было забыть. Велено злодею сему учинить наказание кнутом, дав нижеописанное число ударов, а именно: Старику Нуркылыске – двадцать пять.

Начинается казнь. Один из Балтасовских слуг в фартуке палача начинает наносить Старику удары. Балтасов и Слуга вполголоса считают удары. Балтасов угрожающе посматривает в зал, потом начинает кричать, обращаясь к народу – залу.

БАЛТАСОВ. Что затихли? Небось, когда эти… звали вас разорять, кричали: “Давай”?! Когда жечь, так кричали: “Давай”? Как лес рубить, так: “Айда”? А сейчас – молчок? Ну, крикни-ка кто: “Давай”! (Слуге) Давай, жарь, Мартынка, горячее, жарь! Пятнадцать! Шестнадцать! Раз! Что? Страшно? Молчите? А вам всё едино, на что! Таращить! Буркала! Бунтовщики перед вами орали и – на этом самом месте! – дом! – жгли! Отцу. Моему. Голову. До плеча. Мать! Здесь каталась в пыли-и. Вы смотрели. И этот… Этот. Чьё имя давно пора схоронить под семью слоями земли! Палач! Выкормыш старой ослицы! Моим детям – рубль серебряный! С пояса дал! Гер-рой! Детям! Своей липкой от крови. Моей!!! Моего отца крови! Рукой! Вы! Смотрели. Запоминали. Герой! Воин! Охотник! Поэт! Всех – пороть! Чтобы собственной задницы нюхали кровь! И помнили! Что своя кровь не пахнет.

СЛУГА. (Громко) Двадцать пять.

БАЛТАСОВ. Смотрите! Внимательно. Помните. Вот – ваша память стоит с поротым задом. Помните, когда будете вечером пить жирный чай и отсиживать с задниц жир, – смерть! Всегда может войти без “Алла бисмилла”, вырвать вам ноздри, выдрать глаза. И отправить на деревянных ногах искать начало пути. Помните! Хватайте руками себя за глаза и помните, что они – не на век. А ну-ка, старик, ты – весёлый старик! – скажи теперь ты. Открой рот!

Старик молчит.

БАЛТАСОВ. (Палачу) Стегани-ка ещё разок!

СЛУГА. Велено двадцать пять раз, мой господин. Уже дано двадцать пять.

БАЛТАСОВ. Велю ещё раз. На посошок. (Старику) Открой рот! (Старик открывает рот.) Смотрите. У него вырван язык. Он будет молчать, как ваша память. Вы слишком легко забываете сладость и жрёте ещё. Вы легко забываете боль. И старику больше нечего вам рассказать. Ступай. Развяжите его, пусть идёт. Пусть уходит обратно в лес, и кто вспомнит дорогу к нему, забудет, что значит: “ноги”. И будет помнить одно: “Господи, дай умереть!”.

Старик, шатаясь, уходит. Слуги выводит под руки Поэта. Он еле идёт, у него сильно повреждена нога. Его привязывают к столбу. Палач выжидательно смотрит на Балтасова. Тот молчит. Потом мрачно обводит глазами зал.

БАЛТАСОВ. Что? Молчите? А этому – смерть. Сорок ударов плетью. Усекновение рук. Ног. И виселица. (Палачу) Приступай.

Палач начинает сечь Поэта. Медленно, неуверенно, тихо считает удары. Балтасов сидит в своем кресле, устало прикрыв глаза. Во время наказания из-за кулис появляется медведь. Балтасов вскакивает.

БАЛТАСОВ. Там! Медведь! На липовой ноге!

Медведь прячется.

ПАЛАЧ. Никого нет, господин.

БАЛТАСОВ. Продолжай.

ПАЛАЧ. Десять! Двенадцать! Тринадцать! Че…

БАЛТАСОВ. Тринадцать!

ПАЛАЧ. Тринадцать! Тринадцать! Четырнадцать!

Медведь появляется в зале, на задних рядах.

БАЛТАСОВ. Медведь! Медведь! Ловите его!

Медведь скрывается.

Палач прекращает наказание оглядывается.

БАЛТАСОВ. Хватит! Хватит пороть. Отвяжите его.

Слуги отвязывают Поэта.

БАЛТАСОВ. Быстрее. Рубите.

ПАЛАЧ. Что?

БАЛТАСОВ. Руки! Что?! Руки! Ноги! Рубите скорей! И вешайте! Сколько можно терпеть!

Выходит медведь и двигается прямо на палачей. Те в ужасе отпускают Поэта и пятятся. Балтасов встаёт со своего кресла и идёт на медведя.

БАЛТАСОВ. Что? Молчишь? Плети захотел?

Медведь с рёвом поворачивается к нему.

БАЛТАСОВ. Плети? (Поднимает с земли плеть) Получишь!

Поэт, отпущенный палачами, шатается, с шумом падает оземь. Медведь подходит к нему, берёт зубами за шиворот и тащит.

БАЛТАСОВ. Куда?! Ко мне!!!

Повешу! Зарублю! Голову до плеча! (Рыдает, бьёт плетью столб.)(В зал) Молчите?! Смотрите? Всех запороть! (Падает без памяти)

Из-за кулис выглядывают слуги. Осторожно подходят к Балтасову, осматривают его, потом уносят со сцены.

Занавес с нарисованным лесом.

Сцена 5.

В лесу. Мальчик, Медведь, Старик, Поэт сидит на земле, строгает деревяшку.

ПОЭТ. ( Рычит.) Р-р! Душа рычит от ярости и боли!

ХАСАН. Что, уже чувствует душа? Чувствует горе?

ПОЭТ. Боль! И ярость! Так больно, будто вся душа скопилась в заду! В поротом заду! Изрядно.

ХАСАН. Больше не молчит?

ПОЭТ. Молчит?! О, мы с ней столько можем сказать! Столько есть у нас точных слов! Только почтение к старому человеку держит эти слова внутри!

ХАСАН. А нога ?

ПОЭТ. Что нога? Вот. Сделаю себе липовую ногу, и буду жить с медведем в лесу. (Мальчику) Ты спрашивал как-то: какое моё дерево? Вот – вот оно, моё дерево. Навсегда. И птица моя – Улем – при мне.

ХАСАН. Улем – ангел смерти?

Старик стонет.

ПОЭТ. Больно тебе старик?

Старик отрицательно качает головой.

ПОЭТ. Правильно, лучше не помнить боль.

Старик отрицательно качает головой.

ПОЭТ. Не согласен? Да, боль не очень-то просто забыть. Но помнить не надо. Знаешь, а пусть зовут теперь меня Юлбасар - разбойник, бандит на дороге. И пусть только сволочь какая сунется в мой лес!

Медведь мычит, бьёт себя лапой в грудь, показывая – “В мой!”.

ПОЭТ. Нет, мой лес!

Медведь показывает: “Мой!”.

ХАСАН. Что ты сможешь? Ты не воин.

ПОЭТ. Я знаю, как поют стрелы. И помню, как свистит балтасова плеть – в рифму.

ХАСАН. Я убью его!

Медведь спорит, показывает лапой: “Я!”.

ХАСАН. Я – сын Салавата! Ну? Где эти шпионы? Почему не подходят? Я не боюсь! Я – сын Салавата! Я прошёл уже царство мёртвых и оставил там друга. Я потерял лапу вместе с моим братом и потерял ногу вместе с моим побратимом. Мне вырвали язык! (обнимает Старика, плачет) Как ты можешь молчать?! Как?! Я убью. Я убью его! (Старику) Атай! Скажи мне только одно. Ты знаешь прошлое, скажи: этот лук (Достаёт лук Салавата) Он, правда, отцовский лук?

Старик кивает: “Да”.

ХАСАН. Он стрелял из него?

Старик кивает: “Да”.

ХАСАН. Сам? Руками? А то мне говорил… один враг, что тетиву его натягивали лошадьми?

Старик не отвечает.

ХАСАН. Лошадьми. Это правда, да?

Старик кивает: “Да”.

ХАСАН. И ни один человек не может натянуть его тетиву?

Старик кивает: “Да”.

ХАСАН. И мой отец. Не мог?

Старик кивает: “Да”.

ХАСАН. Значит - правда. Ведь ты знаешь прошлое. Поэт?

ПОЭТ. Да.

ХАСАН. Ты знаешь будущее, скажи, я убью Балтаса?

ПОЭТ. Ты пойдёшь к своему отцу. Это очень далеко, далеко. Это – дорога печали. Дорога чужого горя. Ты пойдёшь по ней, и твоё горе останется позади. Это – дорога любви. Ты уже идёшь по ней, по дороге любви. Ты любишь отца, старика и меня – своего друга. И своего погибшего друга. Ты любишь своего брата медведя. Хотя – помнишь? – говорил: “Я убью его”. Дорога длинна. Не узнаешь любви, не узнаешь потери. Не узнаешь потери, не отыщешь печали. Не узнаешь печали, что же поведёт тебя? По дороге любви? А когда ты дойдёшь до отца, тебе будет столько же лет, сколько ему сейчас. Ему не исполнилось и тридцати. И ты удивишься, как он, оказывается, молод. И в этот день он в темнице умрёт.

ХАСАН. А я?

ПОЭТ. А ты пойдёшь за ним дальше. У дороги твоей нет конца, потому, что это дорога любви. Ты будешь жить долго, это говорю я, а поэты знают будущее.

Медведь волнуется.

ПОЭТ. Что?

Медведь встаёт на задние лапы и свирепо ревёт. Из чащи выходит Балтас и его вооружённые слуги.

Сцена 6.

Балтасов выходит с пистолетом в вытянутой руке, идёт прямо к медведю и стреляет ему в грудь.

Медведь ревёт, хватается за грудь, пытаясь выцарапать пулю.

Балтасов бросает пистолет. Достаёт из-за пояса второй, снова направляет на медведя. Тот ревёт от боли.

Хасан с трудом поднимает огромный лук, берёт его наизготовку.

ХАСАН. Нет! Не подходи! Не стреляй! Я убью тебя.

БАЛТАСОВ. Этот лук не может стрелять, а мой пистолет может. Сначала я убью медведя. Потом – тебя. А одноногому отрубят руки.

Медведь падает ничком.

ХАСАН. Нет!

Балтасов прицеливается в ухо лежащего медведя.

ХАСАН. На меня смотри! Сюда! На меня!

Балтасов поворачивается к мальчику.

ХАСАН. Смотри! Я убью тебя.

Мальчик ставит своё детское осиновое копьецо как стрелу, невероятным усилием натягивает тетиву и – стреляет! Осиновое копьё поражает Балтасова в грудь. Он умирает. Мальчик сжимает лук и поворачивается к слугам. Те отступают.

ХАСАН. Забирайте падаль!

Слуги пытаются поднять труп Балтаса, но не могут.

ХАСАН. Забирайте!

ОДИН СЛУГА. Мы не можем поднять его.

ДРУГОЙ СЛУГА. Он стал слишком тяжёлый.

ПОЭТ. Тяжёлый. Ни земля, ни вода не примут его. Если зарыть его в землю, черви полезут наружу, кривясь от отвращения. И земля вытолкает его. И огонь побрезгует лизать. И зверь не съест. Нет Балтасову ни земли, ни леса. Нет воздуха и воды. Только собственный труп. А труп – это собственность, которую не схоронишь сам.

СЛУГА. Что же нам делать?

ХАСАН. Забирайте его!

ПОЭТ. Постарайтесь, как старались всегда. Поднатужьтесь. Отнесите его к оврагу и заройте в могиле его отца. Отец примет его.

Слуги с видимыми усилиями оттаскивают Балтасова прочь.

ХАСАН. Я выстрелил. Я смог натянуть тетиву. Как? Ведь человеку не по силам натянуть тетиву этого лука. Я смог, смог, Поэт?

ПОЭТ. Человек не знает, что ему по силам.

ХАСАН. (Старику) Дед! Я выстрелил из отцовского лука! Я смог! Значит, и отец мой мог стрелять из него!

Старик молчит.

ХАСАН. (Медведю) Брат! Я… Брат мой, медведь!

Рыдает над медведем, уронив лук.

Медведь лежит. Потом дотягивается лапой до тетивы брошенного лука и начинает тихонько наигрывать. Мальчик обнимает его. Медведь медленно поднимается, зажимая лапой грудь. Рычит.

ХАСАН. (Поэту, радостно) Что он говорит? Скажи, что? Ведь поэты понимают язык зверей.

ПОЭТ. Как всегда. Он говорит: это мой лес!

Медведь кивает.

ПОЭТ. А никто и не спорит. Я передумал оставаться. Мы уходим. Старому Нуркылысу есть, о чём рассказать людям. О многом может он рассказать. А мне суждено идти с ним. Мне нужно ещё о многом узнать. Я понял, что знаю так мало! Для начала выучу твой язык, Нуркылыс.

ХАСАН. (Обрадовано) Значит, вы идёте со мной? Мы вместе пойдём к отцу?

Старик отрицательно качает головой.

ПОЭТ. Нет.

ХАСАН. Нет?

ПОЭТ. Нам не дойти. Твоя дорога слишком длинна и трудна. Он – стар, у него плохие ноги. А мои ноги хоть и хороши, но одна – деревянная. Нет. Иди. Твоя дорога – для одного.

Мальчик, без слов попрощавшись с друзьями, идёт, а медведь с луком в лапах, старик и поэт с липовым костылём уходят в стороны за кулисы. Хасан идёт вглубь сцены, перед ним поднимается занавес с лесом, потом – занавес с декорациями барской усадьбы, при этом вспыхивает одиночный фейерверк. Расступаются виселицы, поднимается решётка темницы. Он уходит всё дальше, тогда на передний план опускается окончательный

занавес.

советуем ремонт тнвд gdi
Hosted by uCoz